丹麥語(yǔ)翻譯服務(wù)
■■新譯通翻譯公司---丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯
---= 丹麥語(yǔ)/丹麥文翻 譯 =---
丹麥的官方語(yǔ)言。屬印歐語(yǔ)系日耳曼語(yǔ)族北支(又稱(chēng)斯堪的納維亞語(yǔ)支)。使用人口除本國約500萬(wàn)外,德國北部毗鄰諸州以及其他國家有40余萬(wàn)。丹麥語(yǔ)與挪威語(yǔ)、瑞典語(yǔ)十分接近。
丹麥語(yǔ)的歷史可分為 4個(gè)時(shí)期:①早期中古丹麥語(yǔ)(1100~1350),丹麥語(yǔ)與瑞典語(yǔ)分離,成為獨立的語(yǔ)言。拉丁與希臘語(yǔ)的宗教語(yǔ)詞被大量吸收,語(yǔ)音有較大變化。②后期中古丹麥語(yǔ)(1350~1500),從德語(yǔ)吸收了大量名詞和動(dòng)詞,也吸收了前綴和后綴。
③ 早期近代丹麥語(yǔ)(1500~1700)。1550年丹麥文《圣經(jīng)》譯本問(wèn)世,標準國語(yǔ)初步形成。④晚期近代丹麥語(yǔ)(1700以后)從意大利、荷蘭、德國、英國、美國吸收了大量有關(guān)文化和科技的詞匯。第一部丹麥語(yǔ)拼寫(xiě)法于1889年制訂。
丹麥語(yǔ)語(yǔ)音中有一個(gè)特別的喉塞音,即喉頭有一個(gè)短促而明顯的停頓。有些詞雖然書(shū)面形式相同,但發(fā)音時(shí)是否帶喉塞音可以使詞義截然不同。重音通常落在第一個(gè)音節上。除某些方言外,樂(lè )音音調正在消失。近代丹麥語(yǔ)語(yǔ)法形式已經(jīng)簡(jiǎn)化,只有兩個(gè)格(主格和屬格),兩個(gè)性(通性和中性)。動(dòng)詞有時(shí)態(tài)變化。不定冠詞通性用en,中性用et;定冠詞通常加在名詞之后,通性單數名詞加
-en,中性單數加-et,復數不分性一律加-ne。名詞詞首字母的大寫(xiě)已經(jīng)廢除。數詞21~99用20進(jìn)位制。丹麥語(yǔ)采用拉丁字母,但多3個(gè)元音字母,和挪威語(yǔ)一樣,許多字母不發(fā)音。
我們翻譯公司的丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯主要來(lái)自于國內外名校的專(zhuān)家學(xué)者,他們大多都有碩博士學(xué)位,并在各自的丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗。本翻譯公司丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯人員都經(jīng)過(guò)嚴格測試,大多有海外背景,具有良好的丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯能力。學(xué)術(shù)翻譯網(wǎng)丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯項目部成員對丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯的文化背景、語(yǔ)言習慣、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等有深入的把握。我們翻譯公司為每位丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯客戶(hù)提供質(zhì)量最高、速度最快的丹麥語(yǔ)/丹麥文翻譯及本地化服務(wù)。我們翻譯公司憑借嚴格的質(zhì)量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來(lái)自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水準的丹麥文翻譯,較多的公司和科研院所還簽定了長(cháng)期合作協(xié)議。
|
|
|