<sub id="bbhl1"></sub>
      <thead id="bbhl1"><delect id="bbhl1"><p id="bbhl1"></p></delect></thead>
      <listing id="bbhl1"></listing>

          翻譯企業(yè) 翻譯行業(yè)  
          上海翻譯公司 上海翻譯公司報價(jià)

           

            英語(yǔ)翻譯
             日語(yǔ)翻譯
             德語(yǔ)翻譯
             法語(yǔ)翻譯
             泰語(yǔ)翻譯
             俄語(yǔ)翻譯
             韓語(yǔ)翻譯
             蒙古語(yǔ)翻譯
             朝鮮語(yǔ)翻譯
             荷蘭語(yǔ)翻譯
             瑞典語(yǔ)翻譯
             希臘語(yǔ)翻譯
             芬蘭語(yǔ)翻譯
             捷克語(yǔ)翻譯
             拉丁語(yǔ)翻譯
             丹麥語(yǔ)翻譯
             印度語(yǔ)翻譯
             越南語(yǔ)翻譯
             馬來(lái)語(yǔ)翻譯
             印尼語(yǔ)翻譯
             印地語(yǔ)翻譯
             波蘭語(yǔ)翻譯
             挪威語(yǔ)翻譯
             波斯語(yǔ)翻譯
             日本語(yǔ)翻譯
             緬甸語(yǔ)翻譯
             口語(yǔ)翻譯
             葡萄牙語(yǔ)翻譯
             阿拉伯語(yǔ)翻譯
             意大利語(yǔ)翻譯
             匈牙利語(yǔ)翻譯
             土耳其語(yǔ)翻譯
             希伯萊語(yǔ)翻譯
             愛(ài)爾蘭語(yǔ)翻譯
             西班牙語(yǔ)翻譯
             老撾語(yǔ)翻譯
             挪威語(yǔ)翻譯
             英文翻譯
             日文翻譯
             德文翻譯
             法文翻譯
             俄文翻譯
             韓文翻譯
             中譯英
             中譯俄
             中譯法
             中譯日
             英譯中
             日譯中
             中譯德
             荷蘭文翻譯
             西班牙文翻譯
             波斯語(yǔ)翻譯
             德譯中翻譯
             俄譯中翻譯
             法譯中翻譯
             芬蘭文譯中文翻譯
             韓譯中翻譯
             荷蘭文譯中文翻譯
             羅馬尼亞語(yǔ)翻譯
             馬來(lái)語(yǔ)譯中文翻譯
             葡萄牙文譯中文翻譯
             塞爾維亞語(yǔ)翻譯
             烏爾都語(yǔ)翻譯
             烏克蘭語(yǔ)翻譯
             希臘文譯中文翻譯
             中文譯芬蘭文翻譯
             中譯韓翻譯
             中譯荷蘭文翻譯
             中文譯馬來(lái)語(yǔ)翻譯
             中譯葡萄牙文翻譯
             中文譯希臘文翻譯
             中譯意大利語(yǔ)翻譯

           

            →新譯通翻譯公司·專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯  

          同聲翻譯公司 同聲翻譯服務(wù)

            背景知識——同聲傳譯介紹 
            
          同聲傳譯是一種受時(shí)間嚴格限制難度極高的語(yǔ)際轉換活動(dòng),它要求譯員在聽(tīng)辨源語(yǔ)講話(huà)的同時(shí),借助已有的主題知識迅速完成對源語(yǔ)信息的預測、理解、記憶、轉換和目的語(yǔ)的計劃、組織、表達、監聽(tīng)與修正,同步說(shuō)出目的語(yǔ)譯文,(Gile, 1995:169-78;Bot,2000:65-80)因此同聲傳譯又叫同步口譯。在各種國際會(huì )議上,同傳譯員以“閃電般的思維”和令人嘆服的口譯技巧,成功克服上述多重任務(wù)(multi-tasking)間的交織、重疊和干擾給大腦造成的能量短缺和注意力分配困難,使聽(tīng)和說(shuō)并行不悖,成為與源語(yǔ)發(fā)言人一樣令人矚目的明星。 

          從二十世紀七十年代末至九十年代初,我國北京、廈門(mén)、廣州等地的幾所高校在國內率先為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生開(kāi)設了口譯課程,進(jìn)行了同聲傳譯教學(xué)的有益嘗試。近年來(lái)隨著(zhù)我國經(jīng)濟的迅猛發(fā)展,對外交往日趨頻繁,在我國舉行的國際會(huì )議也越來(lái)越多。大量的國際會(huì )議引發(fā)了市場(chǎng)對同聲傳譯的旺盛需求。為了適應形勢的發(fā)展滿(mǎn)足社會(huì )需要,教育部于2000年制定了新的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)大綱,首次將口譯課列為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的必修課程。隨后國內各高校外語(yǔ)院系紛紛開(kāi)設了本科和研究生階段的口譯課程,一些院校甚至還專(zhuān)門(mén)設置了翻譯專(zhuān)業(yè)或翻譯系,專(zhuān)門(mén)培養口譯人才。但是令人擔憂(yōu)的是:目前在我國高校任教的口譯教師絕大多數都屬于“半路出家”,他們即非專(zhuān)業(yè)譯員出身,又非口譯專(zhuān)業(yè)畢業(yè)。盡管他們目前承擔著(zhù)口譯教學(xué)工作,但卻從未接受過(guò)任何形式的同傳訓練,也不曾有過(guò)任何同傳實(shí)踐,所以對同聲傳譯非常陌生急需“脫盲”,否則將難以勝任同傳教學(xué)。除了師資原因之外,還由于課時(shí)、設備、學(xué)生素質(zhì)、教學(xué)方法、課程設置、培養規模等條件的限制,各院;旧现唤探惶鎮髯g,同聲傳譯則教得很少或者不教,有的即使教了,也只用幾周時(shí)間一帶而過(guò)。鑒于以上原因,我國每年從院校畢業(yè)的同傳譯員數量十分有限,“遠遠不能滿(mǎn)足不斷增長(cháng)的市場(chǎng)需求”。(劉和平,2003:35)由于同聲傳譯的高難度和高回報,為數眾多的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生、口譯從業(yè)人員和口譯愛(ài)好者們都迫切地希望了解和學(xué)習同聲傳譯。但是由于社會(huì )上具有資質(zhì)的同傳教學(xué)機構嚴重不足,他們中的絕大多數注定無(wú)法通過(guò)系統的院校進(jìn)修來(lái)學(xué)習同傳。由于同聲傳譯對從業(yè)者的雙語(yǔ)能力和個(gè)人素質(zhì)要求很高,長(cháng)期以來(lái)人們一直對它抱有某種神秘感,因而對學(xué)習同傳敬畏有余信心不足。但是從筆者自學(xué)和教授同聲傳譯的經(jīng)歷來(lái)看,具有良好雙語(yǔ)基礎和靈活反應能力的同傳愛(ài)好者,只要有科學(xué)的方法和頑強的毅力,是完全可以通過(guò)自學(xué)掌握同聲傳譯技術(shù)的。當然,自學(xué)同傳必須按一定的步驟進(jìn)行,學(xué)員若沒(méi)有經(jīng)過(guò)循序漸進(jìn)成效可見(jiàn)的前期訓練便直接嘗試同傳,是難以取得成功的。

            同聲傳譯的自我訓練途徑:影子練習(Shadowing) 
          影子練習要求學(xué)員在傾聽(tīng)源語(yǔ)講話(huà)的同時(shí),以落后于講話(huà)人2至3秒的時(shí)差,如影隨行般地用同一種語(yǔ)言將講話(huà)內容完整準確地復述出來(lái)。隨著(zhù)熟練程度的提高,學(xué)員可以將時(shí)差逐漸拉大到落后于講話(huà)人半句到一句話(huà),復述的材料也宜從母語(yǔ)發(fā)言轉為外語(yǔ)講話(huà),方式則應從對源語(yǔ)講話(huà)所有字詞的忠實(shí)復述,改為對講話(huà)內容的概括和綜述。 

          影子練習的目的是要使學(xué)員適應“一心多用”的同傳工作方式,初步具備能同時(shí)處理聽(tīng)辯、理解、記憶、復述、監聽(tīng)等多重任務(wù)的能力。影子練習雖然不要求學(xué)員進(jìn)行實(shí)質(zhì)性口譯,但它作為一種同聲傳譯的入門(mén)練習手段,卻一直受到中外口譯培訓機構的青睞。 

          倒數練習(Backwards Counting)
          1)學(xué)員聽(tīng)一段講話(huà)錄音或合作伙伴的現場(chǎng)發(fā)言,同時(shí)從一個(gè)百位或十位數(如200或90)由大到小勻速地倒數下去。訓練過(guò)程中若源語(yǔ)講話(huà)還未結束但數已數完,學(xué)員應接著(zhù)從某個(gè)數開(kāi)始繼續倒數,直至講話(huà)完畢。 
          2)待一段講話(huà)結束后,學(xué)員隨即復述剛剛聽(tīng)到的講話(huà)內容。復述應力求準確詳實(shí),為了便于核實(shí)倒數是否有誤以及復述是否完整準確,學(xué)員可將上述過(guò)程錄音或請他人見(jiàn)證。 

          倒數練習也是口譯培訓機構慣常采用的一種入門(mén)階段的同傳訓練方法。倒數練習與影子練習相比難度明顯加大,它強制性地在譯員聽(tīng)辨源語(yǔ)的過(guò)程中設置了注意力干擾,以進(jìn)一步促使學(xué)員養成邊聽(tīng)邊說(shuō)的工作習慣。倒數練習較為真實(shí)地模擬了同傳譯員在處理源語(yǔ)聽(tīng)辨、理解、記憶和譯語(yǔ)發(fā)布、監聽(tīng)等多重任務(wù)時(shí)可能面臨的注意力分配危機;此外,倒數后的復述練習也迫使學(xué)員因為短時(shí)記憶力的不足而拋開(kāi)源語(yǔ)詞語(yǔ)外殼記憶語(yǔ)篇意義,隨后“以獨立于語(yǔ)言等值的方式自由地表達思想”。 

          如果你有這方面的需求,我們的同聲翻譯咨詢(xún)24小時(shí)熱線(xiàn)為:(021)61355188

           

           
           

           

          如需更翻譯成功案例客戶(hù)信息,請點(diǎn)擊成功案例瀏覽。
           

          精英團隊
            我們的專(zhuān)兼職翻譯大多數具有海外留學(xué)背景,長(cháng)期從事翻譯工作,深諳中外文化的差異和精髓。

            質(zhì)量為本
            我們致力于提供高質(zhì)量的本地化服務(wù)。通過(guò)嚴格的校對和審核,確保稿件準確、流暢和通順。

            誠實(shí)守信
            成立以來(lái),我們始終信守承諾,贏(yíng)得了客戶(hù)的認同和口碑。

            意外管理
            我們獨創(chuàng )翻譯流程意外管理程序,確保任何情況下翻譯任務(wù)的按時(shí)完成。

          筆譯翻譯報價(jià)


                                     ◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢(xún):北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

          調研翻譯 冶金翻譯
           保險翻譯 標書(shū)翻譯
           玻璃翻譯 財經(jīng)翻譯
           菜譜翻譯 財政翻譯
           餐飲翻譯 詞典翻譯
           電子翻譯 法律翻譯
           房產(chǎn)翻譯 紡織翻譯
           服裝翻譯 蓋章翻譯
           鋼鐵翻譯 公證翻譯
           廣播翻譯 專(zhuān)業(yè)翻譯
           行業(yè)翻譯 耗材翻譯
           合同翻譯 化工翻譯
           環(huán)保翻譯 化學(xué)翻譯
          經(jīng)濟翻譯 IT翻譯
           家電翻譯 建材翻譯
             簡(jiǎn)歷翻譯 兼職翻譯
             建筑翻譯 校對翻譯
             交通翻譯 駕照翻譯
           蓋章翻譯 塑料翻譯
           金融翻譯 即時(shí)翻譯
          現場(chǎng)翻譯 機械翻譯
           科技翻譯 口譯翻譯
           礦山翻譯 交通翻譯
           禮儀翻譯 論文翻譯
           旅游翻譯 能源翻譯
           陪同翻譯 橋梁翻譯
           汽車(chē)翻譯 輕工業(yè)翻譯
           融資翻譯 商貿翻譯
           商務(wù)翻譯 設備翻譯
             施工翻譯 石化翻譯
             食品翻譯 石油翻譯
             談判翻譯 同傳翻譯
           同聲翻譯 通信翻譯
           通訊翻譯 投資翻譯
           涂料翻譯 圖書(shū)翻譯
           詞典翻譯 網(wǎng)站翻譯
           物理翻譯 在線(xiàn)翻譯
           橡膠翻譯 纖維翻譯
           演出翻譯 藥品翻譯
           影視翻譯 英語(yǔ)翻譯
           印刷翻譯 音像翻譯
           醫學(xué)翻譯 醫藥翻譯
           原料翻譯 物流翻譯
           證券翻譯 重工業(yè)翻譯
           學(xué)科翻譯
           光學(xué)儀器翻譯
           航天航空翻譯
           對外貿易翻譯
           保健品翻譯
           互聯(lián)網(wǎng)翻譯
           進(jìn)出口翻譯
           計算機翻譯
           醫療器械翻譯
           造紙器械翻譯
           化學(xué)物理翻譯
           文化經(jīng)濟翻譯
           網(wǎng)站本地化翻譯
           使用說(shuō)明書(shū)翻譯
           DVD,VCD,錄像帶翻譯

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

          版權所有 ◎ 新譯通翻譯公司(上海-北京)總部
          滬ICP備75613794-7號
          翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯 歡迎就近垂詢(xún):上海翻譯公司 北京翻譯公司 廣州翻譯公司 深圳翻譯公司 成都翻譯公司 重慶翻譯公司 天津翻譯公司

              <sub id="bbhl1"></sub>
              <thead id="bbhl1"><delect id="bbhl1"><p id="bbhl1"></p></delect></thead>
              <listing id="bbhl1"></listing>

                  高清嫩模在线视频私拍_国产精品久久久天天影视香蕉_国产亚洲精品国看不卡_国产无套免费网站